Usage of though
.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}
up vote
1
down vote
favorite
"You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so."
Can anybody tell me what though means here and can I write the sentence in another order like that for instance
You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
word-usage
New contributor
|
show 5 more comments
up vote
1
down vote
favorite
"You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so."
Can anybody tell me what though means here and can I write the sentence in another order like that for instance
You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
word-usage
New contributor
Welcome to EL&U! What research have you done to find the meaning of though? Which dictionaries have you referenced? Could you explain why their definitions confuse you?
– miltonaut
Dec 1 at 19:45
There should be a comma after and. That aside, I'm not sure what the confusion is.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:06
@JasonBassford If I'm not mistaken, the comma after and would be omitted in this case. (I lost my best reference on that, but I'm sure you have or could find a better one.)
– KannE
Dec 1 at 20:27
@KannE The sentence makes sense as providing nonrestrictive information with the additional comma. Without it, I'd say the first comma is a comma splice. (Try replacing the first comma with a period, making it two sentences.) An alternative is to replace the first comma with a semicolon or a dash.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:31
1
I used Cambridge dictionary and learned that it means despite of sth but i also learned from an english dicussion forum that changing the placement of though may have a slight affect on meaning anyway the problem comes when i try to translate it in my head( and unwillingly despite of this to invade a lady's privacy, we did so) it makes no sense to me so i thought maybe it has a different meaning here and that is why i also wanted to change the order to (and despite being unwillingly to invade a lady's privacy we did so)
– Manar
Dec 1 at 21:25
|
show 5 more comments
up vote
1
down vote
favorite
up vote
1
down vote
favorite
"You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so."
Can anybody tell me what though means here and can I write the sentence in another order like that for instance
You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
word-usage
New contributor
"You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so."
Can anybody tell me what though means here and can I write the sentence in another order like that for instance
You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
word-usage
word-usage
New contributor
New contributor
New contributor
asked Dec 1 at 19:15
Manar
82
82
New contributor
New contributor
Welcome to EL&U! What research have you done to find the meaning of though? Which dictionaries have you referenced? Could you explain why their definitions confuse you?
– miltonaut
Dec 1 at 19:45
There should be a comma after and. That aside, I'm not sure what the confusion is.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:06
@JasonBassford If I'm not mistaken, the comma after and would be omitted in this case. (I lost my best reference on that, but I'm sure you have or could find a better one.)
– KannE
Dec 1 at 20:27
@KannE The sentence makes sense as providing nonrestrictive information with the additional comma. Without it, I'd say the first comma is a comma splice. (Try replacing the first comma with a period, making it two sentences.) An alternative is to replace the first comma with a semicolon or a dash.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:31
1
I used Cambridge dictionary and learned that it means despite of sth but i also learned from an english dicussion forum that changing the placement of though may have a slight affect on meaning anyway the problem comes when i try to translate it in my head( and unwillingly despite of this to invade a lady's privacy, we did so) it makes no sense to me so i thought maybe it has a different meaning here and that is why i also wanted to change the order to (and despite being unwillingly to invade a lady's privacy we did so)
– Manar
Dec 1 at 21:25
|
show 5 more comments
Welcome to EL&U! What research have you done to find the meaning of though? Which dictionaries have you referenced? Could you explain why their definitions confuse you?
– miltonaut
Dec 1 at 19:45
There should be a comma after and. That aside, I'm not sure what the confusion is.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:06
@JasonBassford If I'm not mistaken, the comma after and would be omitted in this case. (I lost my best reference on that, but I'm sure you have or could find a better one.)
– KannE
Dec 1 at 20:27
@KannE The sentence makes sense as providing nonrestrictive information with the additional comma. Without it, I'd say the first comma is a comma splice. (Try replacing the first comma with a period, making it two sentences.) An alternative is to replace the first comma with a semicolon or a dash.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:31
1
I used Cambridge dictionary and learned that it means despite of sth but i also learned from an english dicussion forum that changing the placement of though may have a slight affect on meaning anyway the problem comes when i try to translate it in my head( and unwillingly despite of this to invade a lady's privacy, we did so) it makes no sense to me so i thought maybe it has a different meaning here and that is why i also wanted to change the order to (and despite being unwillingly to invade a lady's privacy we did so)
– Manar
Dec 1 at 21:25
Welcome to EL&U! What research have you done to find the meaning of though? Which dictionaries have you referenced? Could you explain why their definitions confuse you?
– miltonaut
Dec 1 at 19:45
Welcome to EL&U! What research have you done to find the meaning of though? Which dictionaries have you referenced? Could you explain why their definitions confuse you?
– miltonaut
Dec 1 at 19:45
There should be a comma after and. That aside, I'm not sure what the confusion is.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:06
There should be a comma after and. That aside, I'm not sure what the confusion is.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:06
@JasonBassford If I'm not mistaken, the comma after and would be omitted in this case. (I lost my best reference on that, but I'm sure you have or could find a better one.)
– KannE
Dec 1 at 20:27
@JasonBassford If I'm not mistaken, the comma after and would be omitted in this case. (I lost my best reference on that, but I'm sure you have or could find a better one.)
– KannE
Dec 1 at 20:27
@KannE The sentence makes sense as providing nonrestrictive information with the additional comma. Without it, I'd say the first comma is a comma splice. (Try replacing the first comma with a period, making it two sentences.) An alternative is to replace the first comma with a semicolon or a dash.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:31
@KannE The sentence makes sense as providing nonrestrictive information with the additional comma. Without it, I'd say the first comma is a comma splice. (Try replacing the first comma with a period, making it two sentences.) An alternative is to replace the first comma with a semicolon or a dash.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:31
1
1
I used Cambridge dictionary and learned that it means despite of sth but i also learned from an english dicussion forum that changing the placement of though may have a slight affect on meaning anyway the problem comes when i try to translate it in my head( and unwillingly despite of this to invade a lady's privacy, we did so) it makes no sense to me so i thought maybe it has a different meaning here and that is why i also wanted to change the order to (and despite being unwillingly to invade a lady's privacy we did so)
– Manar
Dec 1 at 21:25
I used Cambridge dictionary and learned that it means despite of sth but i also learned from an english dicussion forum that changing the placement of though may have a slight affect on meaning anyway the problem comes when i try to translate it in my head( and unwillingly despite of this to invade a lady's privacy, we did so) it makes no sense to me so i thought maybe it has a different meaning here and that is why i also wanted to change the order to (and despite being unwillingly to invade a lady's privacy we did so)
– Manar
Dec 1 at 21:25
|
show 5 more comments
1 Answer
1
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
- You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so.
This is an archaic construction, using a rare word (loath 'reluctant; unwilling'),
and putting it up front before the conjunction though.
It's a transform of
- You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
So you would do well to write it that way, as you suggest.
add a comment |
1 Answer
1
active
oldest
votes
1 Answer
1
active
oldest
votes
active
oldest
votes
active
oldest
votes
up vote
1
down vote
accepted
- You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so.
This is an archaic construction, using a rare word (loath 'reluctant; unwilling'),
and putting it up front before the conjunction though.
It's a transform of
- You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
So you would do well to write it that way, as you suggest.
add a comment |
up vote
1
down vote
accepted
- You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so.
This is an archaic construction, using a rare word (loath 'reluctant; unwilling'),
and putting it up front before the conjunction though.
It's a transform of
- You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
So you would do well to write it that way, as you suggest.
add a comment |
up vote
1
down vote
accepted
up vote
1
down vote
accepted
- You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so.
This is an archaic construction, using a rare word (loath 'reluctant; unwilling'),
and putting it up front before the conjunction though.
It's a transform of
- You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
So you would do well to write it that way, as you suggest.
- You asked us to, and loath though we were to invade a lady's privacy, we did so.
This is an archaic construction, using a rare word (loath 'reluctant; unwilling'),
and putting it up front before the conjunction though.
It's a transform of
- You asked us to, and though we were loath to invade a lady's privacy, we did so.
So you would do well to write it that way, as you suggest.
edited Dec 2 at 17:18
answered Dec 1 at 23:20
John Lawler
83.9k6115327
83.9k6115327
add a comment |
add a comment |
Manar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Manar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Manar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Manar is a new contributor. Be nice, and check out our Code of Conduct.
Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.
Please pay close attention to the following guidance:
- Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!
But avoid …
- Asking for help, clarification, or responding to other answers.
- Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.
To learn more, see our tips on writing great answers.
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f475254%2fusage-of-though%23new-answer', 'question_page');
}
);
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Sign up or log in
StackExchange.ready(function () {
StackExchange.helpers.onClickDraftSave('#login-link');
});
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Sign up using Google
Sign up using Facebook
Sign up using Email and Password
Post as a guest
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Required, but never shown
Welcome to EL&U! What research have you done to find the meaning of though? Which dictionaries have you referenced? Could you explain why their definitions confuse you?
– miltonaut
Dec 1 at 19:45
There should be a comma after and. That aside, I'm not sure what the confusion is.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:06
@JasonBassford If I'm not mistaken, the comma after and would be omitted in this case. (I lost my best reference on that, but I'm sure you have or could find a better one.)
– KannE
Dec 1 at 20:27
@KannE The sentence makes sense as providing nonrestrictive information with the additional comma. Without it, I'd say the first comma is a comma splice. (Try replacing the first comma with a period, making it two sentences.) An alternative is to replace the first comma with a semicolon or a dash.
– Jason Bassford
Dec 1 at 20:31
1
I used Cambridge dictionary and learned that it means despite of sth but i also learned from an english dicussion forum that changing the placement of though may have a slight affect on meaning anyway the problem comes when i try to translate it in my head( and unwillingly despite of this to invade a lady's privacy, we did so) it makes no sense to me so i thought maybe it has a different meaning here and that is why i also wanted to change the order to (and despite being unwillingly to invade a lady's privacy we did so)
– Manar
Dec 1 at 21:25