Are suggested ellipses grammatical? [on hold]





.everyoneloves__top-leaderboard:empty,.everyoneloves__mid-leaderboard:empty{ margin-bottom:0;
}






up vote
1
down vote

favorite













A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




Which of the following ellipses are/are not grammatical?





  1. A cannot be taken as X in the same way B can be.

  2. A cannot be taken as X in the same way as B.




Or, other better way to have ellipsis in the sentence?










share|improve this question















put on hold as off-topic by Kris, Pam, David, Rand al'Thor, bookmanu yesterday


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Proofreading questions are off-topic unless a specific source of concern in the text is clearly identified." – David, Rand al'Thor, bookmanu

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.









  • 1




    Hi Sasan, you may not be aware that our other site English Language Learners is a better place to ask questions about English that a fluent speaker would find trivial. To understand which site you should post on, read this discussion on Meta. If you have a question for ELL, be sure to read their guidance on what you can ask. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 2:01






  • 1




    There isn't anything wrong with the original version of your sentence—although I would use taken as X at both the start and the end. (It's not clear why taken was changed to viewed.) If you really want to shorten it, the fact that the original uses two different verbs is a problem.
    – Jason Bassford
    Nov 24 at 2:37












  • @Chappo I see your point. I believe that to answer my question one needs to be fluent and experienced in writing serious texts. It is not just a matter of elementary knowledge of English.
    – Sasan
    Nov 24 at 2:41










  • @JasonBassford Edited. And you are right that the original version is OK. But what if we want not to repeat "can be taken as X"?
    – Sasan
    Nov 24 at 2:43










  • Sasan, I wasn't trying to downplay the complexity of your question. While some questions on ELL are quite basic, the site caters for much more than just elementary English; many other questions involve complex issues of grammar or idiomatic usage that most native English speakers would struggle to answer (other than saying "I dunno, it just sounds right/wrong"). I can recommend it as an additional resource, even if you continue to use EL&U as well. FWIW, I use both sites myself. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 3:31

















up vote
1
down vote

favorite













A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




Which of the following ellipses are/are not grammatical?





  1. A cannot be taken as X in the same way B can be.

  2. A cannot be taken as X in the same way as B.




Or, other better way to have ellipsis in the sentence?










share|improve this question















put on hold as off-topic by Kris, Pam, David, Rand al'Thor, bookmanu yesterday


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Proofreading questions are off-topic unless a specific source of concern in the text is clearly identified." – David, Rand al'Thor, bookmanu

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.









  • 1




    Hi Sasan, you may not be aware that our other site English Language Learners is a better place to ask questions about English that a fluent speaker would find trivial. To understand which site you should post on, read this discussion on Meta. If you have a question for ELL, be sure to read their guidance on what you can ask. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 2:01






  • 1




    There isn't anything wrong with the original version of your sentence—although I would use taken as X at both the start and the end. (It's not clear why taken was changed to viewed.) If you really want to shorten it, the fact that the original uses two different verbs is a problem.
    – Jason Bassford
    Nov 24 at 2:37












  • @Chappo I see your point. I believe that to answer my question one needs to be fluent and experienced in writing serious texts. It is not just a matter of elementary knowledge of English.
    – Sasan
    Nov 24 at 2:41










  • @JasonBassford Edited. And you are right that the original version is OK. But what if we want not to repeat "can be taken as X"?
    – Sasan
    Nov 24 at 2:43










  • Sasan, I wasn't trying to downplay the complexity of your question. While some questions on ELL are quite basic, the site caters for much more than just elementary English; many other questions involve complex issues of grammar or idiomatic usage that most native English speakers would struggle to answer (other than saying "I dunno, it just sounds right/wrong"). I can recommend it as an additional resource, even if you continue to use EL&U as well. FWIW, I use both sites myself. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 3:31













up vote
1
down vote

favorite









up vote
1
down vote

favorite












A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




Which of the following ellipses are/are not grammatical?





  1. A cannot be taken as X in the same way B can be.

  2. A cannot be taken as X in the same way as B.




Or, other better way to have ellipsis in the sentence?










share|improve this question
















A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




Which of the following ellipses are/are not grammatical?





  1. A cannot be taken as X in the same way B can be.

  2. A cannot be taken as X in the same way as B.




Or, other better way to have ellipsis in the sentence?







grammaticality ellipsis






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Nov 24 at 2:38

























asked Nov 24 at 0:31









Sasan

568933




568933




put on hold as off-topic by Kris, Pam, David, Rand al'Thor, bookmanu yesterday


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Proofreading questions are off-topic unless a specific source of concern in the text is clearly identified." – David, Rand al'Thor, bookmanu

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.




put on hold as off-topic by Kris, Pam, David, Rand al'Thor, bookmanu yesterday


This question appears to be off-topic. The users who voted to close gave this specific reason:


  • "Proofreading questions are off-topic unless a specific source of concern in the text is clearly identified." – David, Rand al'Thor, bookmanu

If this question can be reworded to fit the rules in the help center, please edit the question.








  • 1




    Hi Sasan, you may not be aware that our other site English Language Learners is a better place to ask questions about English that a fluent speaker would find trivial. To understand which site you should post on, read this discussion on Meta. If you have a question for ELL, be sure to read their guidance on what you can ask. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 2:01






  • 1




    There isn't anything wrong with the original version of your sentence—although I would use taken as X at both the start and the end. (It's not clear why taken was changed to viewed.) If you really want to shorten it, the fact that the original uses two different verbs is a problem.
    – Jason Bassford
    Nov 24 at 2:37












  • @Chappo I see your point. I believe that to answer my question one needs to be fluent and experienced in writing serious texts. It is not just a matter of elementary knowledge of English.
    – Sasan
    Nov 24 at 2:41










  • @JasonBassford Edited. And you are right that the original version is OK. But what if we want not to repeat "can be taken as X"?
    – Sasan
    Nov 24 at 2:43










  • Sasan, I wasn't trying to downplay the complexity of your question. While some questions on ELL are quite basic, the site caters for much more than just elementary English; many other questions involve complex issues of grammar or idiomatic usage that most native English speakers would struggle to answer (other than saying "I dunno, it just sounds right/wrong"). I can recommend it as an additional resource, even if you continue to use EL&U as well. FWIW, I use both sites myself. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 3:31














  • 1




    Hi Sasan, you may not be aware that our other site English Language Learners is a better place to ask questions about English that a fluent speaker would find trivial. To understand which site you should post on, read this discussion on Meta. If you have a question for ELL, be sure to read their guidance on what you can ask. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 2:01






  • 1




    There isn't anything wrong with the original version of your sentence—although I would use taken as X at both the start and the end. (It's not clear why taken was changed to viewed.) If you really want to shorten it, the fact that the original uses two different verbs is a problem.
    – Jason Bassford
    Nov 24 at 2:37












  • @Chappo I see your point. I believe that to answer my question one needs to be fluent and experienced in writing serious texts. It is not just a matter of elementary knowledge of English.
    – Sasan
    Nov 24 at 2:41










  • @JasonBassford Edited. And you are right that the original version is OK. But what if we want not to repeat "can be taken as X"?
    – Sasan
    Nov 24 at 2:43










  • Sasan, I wasn't trying to downplay the complexity of your question. While some questions on ELL are quite basic, the site caters for much more than just elementary English; many other questions involve complex issues of grammar or idiomatic usage that most native English speakers would struggle to answer (other than saying "I dunno, it just sounds right/wrong"). I can recommend it as an additional resource, even if you continue to use EL&U as well. FWIW, I use both sites myself. :-)
    – Chappo
    Nov 24 at 3:31








1




1




Hi Sasan, you may not be aware that our other site English Language Learners is a better place to ask questions about English that a fluent speaker would find trivial. To understand which site you should post on, read this discussion on Meta. If you have a question for ELL, be sure to read their guidance on what you can ask. :-)
– Chappo
Nov 24 at 2:01




Hi Sasan, you may not be aware that our other site English Language Learners is a better place to ask questions about English that a fluent speaker would find trivial. To understand which site you should post on, read this discussion on Meta. If you have a question for ELL, be sure to read their guidance on what you can ask. :-)
– Chappo
Nov 24 at 2:01




1




1




There isn't anything wrong with the original version of your sentence—although I would use taken as X at both the start and the end. (It's not clear why taken was changed to viewed.) If you really want to shorten it, the fact that the original uses two different verbs is a problem.
– Jason Bassford
Nov 24 at 2:37






There isn't anything wrong with the original version of your sentence—although I would use taken as X at both the start and the end. (It's not clear why taken was changed to viewed.) If you really want to shorten it, the fact that the original uses two different verbs is a problem.
– Jason Bassford
Nov 24 at 2:37














@Chappo I see your point. I believe that to answer my question one needs to be fluent and experienced in writing serious texts. It is not just a matter of elementary knowledge of English.
– Sasan
Nov 24 at 2:41




@Chappo I see your point. I believe that to answer my question one needs to be fluent and experienced in writing serious texts. It is not just a matter of elementary knowledge of English.
– Sasan
Nov 24 at 2:41












@JasonBassford Edited. And you are right that the original version is OK. But what if we want not to repeat "can be taken as X"?
– Sasan
Nov 24 at 2:43




@JasonBassford Edited. And you are right that the original version is OK. But what if we want not to repeat "can be taken as X"?
– Sasan
Nov 24 at 2:43












Sasan, I wasn't trying to downplay the complexity of your question. While some questions on ELL are quite basic, the site caters for much more than just elementary English; many other questions involve complex issues of grammar or idiomatic usage that most native English speakers would struggle to answer (other than saying "I dunno, it just sounds right/wrong"). I can recommend it as an additional resource, even if you continue to use EL&U as well. FWIW, I use both sites myself. :-)
– Chappo
Nov 24 at 3:31




Sasan, I wasn't trying to downplay the complexity of your question. While some questions on ELL are quite basic, the site caters for much more than just elementary English; many other questions involve complex issues of grammar or idiomatic usage that most native English speakers would struggle to answer (other than saying "I dunno, it just sounds right/wrong"). I can recommend it as an additional resource, even if you continue to use EL&U as well. FWIW, I use both sites myself. :-)
– Chappo
Nov 24 at 3:31










2 Answers
2






active

oldest

votes

















up vote
0
down vote













To repeat the full version of the sentence:




A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




Both of your shorter alternatives are grammatical, but only the first version has the same unambiguous interpretation as the longer version.





  1. A cannot be taken as X in the same way B can be.




By looking at the sentence, we can match its components.




A cannot be [taken as X]

      in the same way

B can be taken as X.




It's easy enough to assume that taken as X is what has been elided from its parallel construction.







  1. A cannot be taken as X in the same way as B.




The problem with this version is that there aren't enough elements in common between the first part of the sentence and the second part of the sentence to point to a single interpretation.



Interpretation 1




A cannot [be taken as X]

      in the same way as

B (can) be taken as X.




Not only do we have to assume that what's been elided is the parallel phrase be taken as X, but we also have to assume a missing can.



The full version:




A cannot be taken as X in the same way as B can be taken as X.




This is the interpretation you want; however, it's not the only interpretation.





Interpretation 2




A [cannot be taken as X]

      in the same way as

B cannot be taken as X.




Here, we're assuming the parallel phrase cannot be taken as X is what's been elided. This has a different meaning from the first interpretation.



The full version:




A cannot be taken as X in the same was as B cannot be taken as X.






Interpretation 3




[A cannot be taken as] X

      in the same way as
A (can) be taken as B.




Here, we're assuming the parallel phrase A can be taken as is what's been elided, but we're also assuming that the initial negative becomes a positive. This has a different meaning from the first two interpretations.



The full version:




A cannot be taken as X in the same was as A can be taken as B.







share|improve this answer























  • Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
    – AmI
    Nov 24 at 4:00


















up vote
-2
down vote













Both are grammatical and reflect valid, common and natural forms of ellipsis - "the omission of one or more words that are obviously understood but that must be supplied to make a construction grammatically complete" [Merriam-Webster].



However, be aware that ellipsis is a common cause of ambiguity or confusion, since what you might think is "obviously understood" may not be what your intended audience thinks.



In conversation there are other non-verbal indicators such tone and gesture that help the audience interpret the meaning, and it's also relatively easy (and a relatively frequent consequence of ellipsis!) to address any confusion by asking a clarifying question – e.g. "Do you mean 'can taken as X'?"



However, there's generally less need to take linguistic shortcuts in written English, so you might consider avoiding the ellipsis unless it's more important to sound chatty or colloquial than it is to avoid confusion.






share|improve this answer




























    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes








    2 Answers
    2






    active

    oldest

    votes









    active

    oldest

    votes






    active

    oldest

    votes








    up vote
    0
    down vote













    To repeat the full version of the sentence:




    A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




    Both of your shorter alternatives are grammatical, but only the first version has the same unambiguous interpretation as the longer version.





    1. A cannot be taken as X in the same way B can be.




    By looking at the sentence, we can match its components.




    A cannot be [taken as X]

          in the same way

    B can be taken as X.




    It's easy enough to assume that taken as X is what has been elided from its parallel construction.







    1. A cannot be taken as X in the same way as B.




    The problem with this version is that there aren't enough elements in common between the first part of the sentence and the second part of the sentence to point to a single interpretation.



    Interpretation 1




    A cannot [be taken as X]

          in the same way as

    B (can) be taken as X.




    Not only do we have to assume that what's been elided is the parallel phrase be taken as X, but we also have to assume a missing can.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same way as B can be taken as X.




    This is the interpretation you want; however, it's not the only interpretation.





    Interpretation 2




    A [cannot be taken as X]

          in the same way as

    B cannot be taken as X.




    Here, we're assuming the parallel phrase cannot be taken as X is what's been elided. This has a different meaning from the first interpretation.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as B cannot be taken as X.






    Interpretation 3




    [A cannot be taken as] X

          in the same way as
    A (can) be taken as B.




    Here, we're assuming the parallel phrase A can be taken as is what's been elided, but we're also assuming that the initial negative becomes a positive. This has a different meaning from the first two interpretations.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as A can be taken as B.







    share|improve this answer























    • Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
      – AmI
      Nov 24 at 4:00















    up vote
    0
    down vote













    To repeat the full version of the sentence:




    A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




    Both of your shorter alternatives are grammatical, but only the first version has the same unambiguous interpretation as the longer version.





    1. A cannot be taken as X in the same way B can be.




    By looking at the sentence, we can match its components.




    A cannot be [taken as X]

          in the same way

    B can be taken as X.




    It's easy enough to assume that taken as X is what has been elided from its parallel construction.







    1. A cannot be taken as X in the same way as B.




    The problem with this version is that there aren't enough elements in common between the first part of the sentence and the second part of the sentence to point to a single interpretation.



    Interpretation 1




    A cannot [be taken as X]

          in the same way as

    B (can) be taken as X.




    Not only do we have to assume that what's been elided is the parallel phrase be taken as X, but we also have to assume a missing can.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same way as B can be taken as X.




    This is the interpretation you want; however, it's not the only interpretation.





    Interpretation 2




    A [cannot be taken as X]

          in the same way as

    B cannot be taken as X.




    Here, we're assuming the parallel phrase cannot be taken as X is what's been elided. This has a different meaning from the first interpretation.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as B cannot be taken as X.






    Interpretation 3




    [A cannot be taken as] X

          in the same way as
    A (can) be taken as B.




    Here, we're assuming the parallel phrase A can be taken as is what's been elided, but we're also assuming that the initial negative becomes a positive. This has a different meaning from the first two interpretations.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as A can be taken as B.







    share|improve this answer























    • Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
      – AmI
      Nov 24 at 4:00













    up vote
    0
    down vote










    up vote
    0
    down vote









    To repeat the full version of the sentence:




    A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




    Both of your shorter alternatives are grammatical, but only the first version has the same unambiguous interpretation as the longer version.





    1. A cannot be taken as X in the same way B can be.




    By looking at the sentence, we can match its components.




    A cannot be [taken as X]

          in the same way

    B can be taken as X.




    It's easy enough to assume that taken as X is what has been elided from its parallel construction.







    1. A cannot be taken as X in the same way as B.




    The problem with this version is that there aren't enough elements in common between the first part of the sentence and the second part of the sentence to point to a single interpretation.



    Interpretation 1




    A cannot [be taken as X]

          in the same way as

    B (can) be taken as X.




    Not only do we have to assume that what's been elided is the parallel phrase be taken as X, but we also have to assume a missing can.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same way as B can be taken as X.




    This is the interpretation you want; however, it's not the only interpretation.





    Interpretation 2




    A [cannot be taken as X]

          in the same way as

    B cannot be taken as X.




    Here, we're assuming the parallel phrase cannot be taken as X is what's been elided. This has a different meaning from the first interpretation.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as B cannot be taken as X.






    Interpretation 3




    [A cannot be taken as] X

          in the same way as
    A (can) be taken as B.




    Here, we're assuming the parallel phrase A can be taken as is what's been elided, but we're also assuming that the initial negative becomes a positive. This has a different meaning from the first two interpretations.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as A can be taken as B.







    share|improve this answer














    To repeat the full version of the sentence:




    A cannot be taken as X in the same way B can be taken as X.




    Both of your shorter alternatives are grammatical, but only the first version has the same unambiguous interpretation as the longer version.





    1. A cannot be taken as X in the same way B can be.




    By looking at the sentence, we can match its components.




    A cannot be [taken as X]

          in the same way

    B can be taken as X.




    It's easy enough to assume that taken as X is what has been elided from its parallel construction.







    1. A cannot be taken as X in the same way as B.




    The problem with this version is that there aren't enough elements in common between the first part of the sentence and the second part of the sentence to point to a single interpretation.



    Interpretation 1




    A cannot [be taken as X]

          in the same way as

    B (can) be taken as X.




    Not only do we have to assume that what's been elided is the parallel phrase be taken as X, but we also have to assume a missing can.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same way as B can be taken as X.




    This is the interpretation you want; however, it's not the only interpretation.





    Interpretation 2




    A [cannot be taken as X]

          in the same way as

    B cannot be taken as X.




    Here, we're assuming the parallel phrase cannot be taken as X is what's been elided. This has a different meaning from the first interpretation.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as B cannot be taken as X.






    Interpretation 3




    [A cannot be taken as] X

          in the same way as
    A (can) be taken as B.




    Here, we're assuming the parallel phrase A can be taken as is what's been elided, but we're also assuming that the initial negative becomes a positive. This has a different meaning from the first two interpretations.



    The full version:




    A cannot be taken as X in the same was as A can be taken as B.








    share|improve this answer














    share|improve this answer



    share|improve this answer








    edited Nov 24 at 3:44

























    answered Nov 24 at 3:30









    Jason Bassford

    14.8k31941




    14.8k31941












    • Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
      – AmI
      Nov 24 at 4:00


















    • Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
      – AmI
      Nov 24 at 4:00
















    Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
    – AmI
    Nov 24 at 4:00




    Just a note that even the original sentence already has an elision: [that] or [as] before "B can be taken as X".
    – AmI
    Nov 24 at 4:00












    up vote
    -2
    down vote













    Both are grammatical and reflect valid, common and natural forms of ellipsis - "the omission of one or more words that are obviously understood but that must be supplied to make a construction grammatically complete" [Merriam-Webster].



    However, be aware that ellipsis is a common cause of ambiguity or confusion, since what you might think is "obviously understood" may not be what your intended audience thinks.



    In conversation there are other non-verbal indicators such tone and gesture that help the audience interpret the meaning, and it's also relatively easy (and a relatively frequent consequence of ellipsis!) to address any confusion by asking a clarifying question – e.g. "Do you mean 'can taken as X'?"



    However, there's generally less need to take linguistic shortcuts in written English, so you might consider avoiding the ellipsis unless it's more important to sound chatty or colloquial than it is to avoid confusion.






    share|improve this answer

























      up vote
      -2
      down vote













      Both are grammatical and reflect valid, common and natural forms of ellipsis - "the omission of one or more words that are obviously understood but that must be supplied to make a construction grammatically complete" [Merriam-Webster].



      However, be aware that ellipsis is a common cause of ambiguity or confusion, since what you might think is "obviously understood" may not be what your intended audience thinks.



      In conversation there are other non-verbal indicators such tone and gesture that help the audience interpret the meaning, and it's also relatively easy (and a relatively frequent consequence of ellipsis!) to address any confusion by asking a clarifying question – e.g. "Do you mean 'can taken as X'?"



      However, there's generally less need to take linguistic shortcuts in written English, so you might consider avoiding the ellipsis unless it's more important to sound chatty or colloquial than it is to avoid confusion.






      share|improve this answer























        up vote
        -2
        down vote










        up vote
        -2
        down vote









        Both are grammatical and reflect valid, common and natural forms of ellipsis - "the omission of one or more words that are obviously understood but that must be supplied to make a construction grammatically complete" [Merriam-Webster].



        However, be aware that ellipsis is a common cause of ambiguity or confusion, since what you might think is "obviously understood" may not be what your intended audience thinks.



        In conversation there are other non-verbal indicators such tone and gesture that help the audience interpret the meaning, and it's also relatively easy (and a relatively frequent consequence of ellipsis!) to address any confusion by asking a clarifying question – e.g. "Do you mean 'can taken as X'?"



        However, there's generally less need to take linguistic shortcuts in written English, so you might consider avoiding the ellipsis unless it's more important to sound chatty or colloquial than it is to avoid confusion.






        share|improve this answer












        Both are grammatical and reflect valid, common and natural forms of ellipsis - "the omission of one or more words that are obviously understood but that must be supplied to make a construction grammatically complete" [Merriam-Webster].



        However, be aware that ellipsis is a common cause of ambiguity or confusion, since what you might think is "obviously understood" may not be what your intended audience thinks.



        In conversation there are other non-verbal indicators such tone and gesture that help the audience interpret the meaning, and it's also relatively easy (and a relatively frequent consequence of ellipsis!) to address any confusion by asking a clarifying question – e.g. "Do you mean 'can taken as X'?"



        However, there's generally less need to take linguistic shortcuts in written English, so you might consider avoiding the ellipsis unless it's more important to sound chatty or colloquial than it is to avoid confusion.







        share|improve this answer












        share|improve this answer



        share|improve this answer










        answered Nov 24 at 3:18









        Chappo

        2,45431224




        2,45431224















            Popular posts from this blog

            Morgemoulin

            Scott Moir

            Souastre