What is dedjatch?












6














Reading Rimbaud's letters and biography, there's a sentence:



"I will feel that the Dedjatch has robbed me to the tune of 866"



I fail to find the meaning of the word in the dictionaries, help me understand it, please? Is it some local term?










share|improve this question




















  • 2




    Which letter/biography? Is this in translation or original? What was the sentence/paragraph before? etc etc. Just asking for context (because this is definitely not a common English term.
    – Mitch
    Dec 15 at 21:09










  • @Mitch I've added the links.
    – P. Vowk
    Dec 15 at 21:20


















6














Reading Rimbaud's letters and biography, there's a sentence:



"I will feel that the Dedjatch has robbed me to the tune of 866"



I fail to find the meaning of the word in the dictionaries, help me understand it, please? Is it some local term?










share|improve this question




















  • 2




    Which letter/biography? Is this in translation or original? What was the sentence/paragraph before? etc etc. Just asking for context (because this is definitely not a common English term.
    – Mitch
    Dec 15 at 21:09










  • @Mitch I've added the links.
    – P. Vowk
    Dec 15 at 21:20
















6












6








6







Reading Rimbaud's letters and biography, there's a sentence:



"I will feel that the Dedjatch has robbed me to the tune of 866"



I fail to find the meaning of the word in the dictionaries, help me understand it, please? Is it some local term?










share|improve this question















Reading Rimbaud's letters and biography, there's a sentence:



"I will feel that the Dedjatch has robbed me to the tune of 866"



I fail to find the meaning of the word in the dictionaries, help me understand it, please? Is it some local term?







meaning translation






share|improve this question















share|improve this question













share|improve this question




share|improve this question








edited Dec 20 at 16:29









Mitch

50.2k15101211




50.2k15101211










asked Dec 15 at 20:30









P. Vowk

19110




19110








  • 2




    Which letter/biography? Is this in translation or original? What was the sentence/paragraph before? etc etc. Just asking for context (because this is definitely not a common English term.
    – Mitch
    Dec 15 at 21:09










  • @Mitch I've added the links.
    – P. Vowk
    Dec 15 at 21:20
















  • 2




    Which letter/biography? Is this in translation or original? What was the sentence/paragraph before? etc etc. Just asking for context (because this is definitely not a common English term.
    – Mitch
    Dec 15 at 21:09










  • @Mitch I've added the links.
    – P. Vowk
    Dec 15 at 21:20










2




2




Which letter/biography? Is this in translation or original? What was the sentence/paragraph before? etc etc. Just asking for context (because this is definitely not a common English term.
– Mitch
Dec 15 at 21:09




Which letter/biography? Is this in translation or original? What was the sentence/paragraph before? etc etc. Just asking for context (because this is definitely not a common English term.
– Mitch
Dec 15 at 21:09












@Mitch I've added the links.
– P. Vowk
Dec 15 at 21:20






@Mitch I've added the links.
– P. Vowk
Dec 15 at 21:20












1 Answer
1






active

oldest

votes


















18














In Amharic, the primary language in Ethiopia (or Abyssinia at the time of Rimbaud's writing), Dejazmatch or ጽጅዝምች (sometimes Dejatch) means literally




Keeper of the Gate




or more in terms of functioning role, translated as




Governor General




or even




Prince




The spelling 'Dedjatch' is presumably a francophone spelling ('dj' is how the French spell the rare in French voiced palatal affricate which is 'j' in English).



Searching for 'dejatch' yields many sources saying "Prince (Dedatch) Alemayehu" or just "Prince Alemayehu", and the interpretation that 'Dejatch' is a title of nobility works in all the contexts it is mentioned in those texts.



The usual term for 'prince' in Amharic is ልዑል= liuli, the son of the emperor. But translation and cultural choices can be arbitrary and the English (and French and Italian) somehow settled on 'prince' in this situation.



The list of titles of nobility in Abyssinia gives the real correspondence.






share|improve this answer



















  • 1




    Nice answer, monsieur!
    – Kiloran_speaking
    Dec 15 at 22:20











Your Answer








StackExchange.ready(function() {
var channelOptions = {
tags: "".split(" "),
id: "97"
};
initTagRenderer("".split(" "), "".split(" "), channelOptions);

StackExchange.using("externalEditor", function() {
// Have to fire editor after snippets, if snippets enabled
if (StackExchange.settings.snippets.snippetsEnabled) {
StackExchange.using("snippets", function() {
createEditor();
});
}
else {
createEditor();
}
});

function createEditor() {
StackExchange.prepareEditor({
heartbeatType: 'answer',
autoActivateHeartbeat: false,
convertImagesToLinks: false,
noModals: true,
showLowRepImageUploadWarning: true,
reputationToPostImages: null,
bindNavPrevention: true,
postfix: "",
imageUploader: {
brandingHtml: "Powered by u003ca class="icon-imgur-white" href="https://imgur.com/"u003eu003c/au003e",
contentPolicyHtml: "User contributions licensed under u003ca href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/"u003ecc by-sa 3.0 with attribution requiredu003c/au003e u003ca href="https://stackoverflow.com/legal/content-policy"u003e(content policy)u003c/au003e",
allowUrls: true
},
noCode: true, onDemand: true,
discardSelector: ".discard-answer"
,immediatelyShowMarkdownHelp:true
});


}
});














draft saved

draft discarded


















StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f477266%2fwhat-is-dedjatch%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown

























1 Answer
1






active

oldest

votes








1 Answer
1






active

oldest

votes









active

oldest

votes






active

oldest

votes









18














In Amharic, the primary language in Ethiopia (or Abyssinia at the time of Rimbaud's writing), Dejazmatch or ጽጅዝምች (sometimes Dejatch) means literally




Keeper of the Gate




or more in terms of functioning role, translated as




Governor General




or even




Prince




The spelling 'Dedjatch' is presumably a francophone spelling ('dj' is how the French spell the rare in French voiced palatal affricate which is 'j' in English).



Searching for 'dejatch' yields many sources saying "Prince (Dedatch) Alemayehu" or just "Prince Alemayehu", and the interpretation that 'Dejatch' is a title of nobility works in all the contexts it is mentioned in those texts.



The usual term for 'prince' in Amharic is ልዑል= liuli, the son of the emperor. But translation and cultural choices can be arbitrary and the English (and French and Italian) somehow settled on 'prince' in this situation.



The list of titles of nobility in Abyssinia gives the real correspondence.






share|improve this answer



















  • 1




    Nice answer, monsieur!
    – Kiloran_speaking
    Dec 15 at 22:20
















18














In Amharic, the primary language in Ethiopia (or Abyssinia at the time of Rimbaud's writing), Dejazmatch or ጽጅዝምች (sometimes Dejatch) means literally




Keeper of the Gate




or more in terms of functioning role, translated as




Governor General




or even




Prince




The spelling 'Dedjatch' is presumably a francophone spelling ('dj' is how the French spell the rare in French voiced palatal affricate which is 'j' in English).



Searching for 'dejatch' yields many sources saying "Prince (Dedatch) Alemayehu" or just "Prince Alemayehu", and the interpretation that 'Dejatch' is a title of nobility works in all the contexts it is mentioned in those texts.



The usual term for 'prince' in Amharic is ልዑል= liuli, the son of the emperor. But translation and cultural choices can be arbitrary and the English (and French and Italian) somehow settled on 'prince' in this situation.



The list of titles of nobility in Abyssinia gives the real correspondence.






share|improve this answer



















  • 1




    Nice answer, monsieur!
    – Kiloran_speaking
    Dec 15 at 22:20














18












18








18






In Amharic, the primary language in Ethiopia (or Abyssinia at the time of Rimbaud's writing), Dejazmatch or ጽጅዝምች (sometimes Dejatch) means literally




Keeper of the Gate




or more in terms of functioning role, translated as




Governor General




or even




Prince




The spelling 'Dedjatch' is presumably a francophone spelling ('dj' is how the French spell the rare in French voiced palatal affricate which is 'j' in English).



Searching for 'dejatch' yields many sources saying "Prince (Dedatch) Alemayehu" or just "Prince Alemayehu", and the interpretation that 'Dejatch' is a title of nobility works in all the contexts it is mentioned in those texts.



The usual term for 'prince' in Amharic is ልዑል= liuli, the son of the emperor. But translation and cultural choices can be arbitrary and the English (and French and Italian) somehow settled on 'prince' in this situation.



The list of titles of nobility in Abyssinia gives the real correspondence.






share|improve this answer














In Amharic, the primary language in Ethiopia (or Abyssinia at the time of Rimbaud's writing), Dejazmatch or ጽጅዝምች (sometimes Dejatch) means literally




Keeper of the Gate




or more in terms of functioning role, translated as




Governor General




or even




Prince




The spelling 'Dedjatch' is presumably a francophone spelling ('dj' is how the French spell the rare in French voiced palatal affricate which is 'j' in English).



Searching for 'dejatch' yields many sources saying "Prince (Dedatch) Alemayehu" or just "Prince Alemayehu", and the interpretation that 'Dejatch' is a title of nobility works in all the contexts it is mentioned in those texts.



The usual term for 'prince' in Amharic is ልዑል= liuli, the son of the emperor. But translation and cultural choices can be arbitrary and the English (and French and Italian) somehow settled on 'prince' in this situation.



The list of titles of nobility in Abyssinia gives the real correspondence.







share|improve this answer














share|improve this answer



share|improve this answer








edited Dec 15 at 22:37

























answered Dec 15 at 22:00









Mitch

50.2k15101211




50.2k15101211








  • 1




    Nice answer, monsieur!
    – Kiloran_speaking
    Dec 15 at 22:20














  • 1




    Nice answer, monsieur!
    – Kiloran_speaking
    Dec 15 at 22:20








1




1




Nice answer, monsieur!
– Kiloran_speaking
Dec 15 at 22:20




Nice answer, monsieur!
– Kiloran_speaking
Dec 15 at 22:20


















draft saved

draft discarded




















































Thanks for contributing an answer to English Language & Usage Stack Exchange!


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.





Some of your past answers have not been well-received, and you're in danger of being blocked from answering.


Please pay close attention to the following guidance:


  • Please be sure to answer the question. Provide details and share your research!

But avoid



  • Asking for help, clarification, or responding to other answers.

  • Making statements based on opinion; back them up with references or personal experience.


To learn more, see our tips on writing great answers.




draft saved


draft discarded














StackExchange.ready(
function () {
StackExchange.openid.initPostLogin('.new-post-login', 'https%3a%2f%2fenglish.stackexchange.com%2fquestions%2f477266%2fwhat-is-dedjatch%23new-answer', 'question_page');
}
);

Post as a guest















Required, but never shown





















































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown

































Required, but never shown














Required, but never shown












Required, but never shown







Required, but never shown







Popular posts from this blog

Morgemoulin

Scott Moir

Souastre